<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Translation: Rediscovering Bulleh Shah</title>
	<atom:link href="http://pakistaniat.com/2006/07/08/translation-rediscovering-bulleh-shah/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pakistaniat.com/2006/07/08/translation-rediscovering-bulleh-shah/</link>
	<description>Pakistan. Pakistani. Pakistaniat.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 May 2012 01:27:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: EeeJay</title>
		<link>http://pakistaniat.com/2006/07/08/translation-rediscovering-bulleh-shah/comment-page-10/#comment-204970</link>
		<dc:creator>EeeJay</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Aug 2010 10:03:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakistaniat.com/2006/07/08/translation-rediscovering-bulleh-shah/#comment-204970</guid>
		<description>Hey - recently I was looking for translations for this kalaam and I came across one REALLY BAD one ( trust me, it was BAD)

One of the things I learnt while doing Urdu-&gt;English translations was that the meaning should be conveyed without the elegance being lost and this translation that you provided is REALLY beautiful! Every verse stands out and makes an impact, like the original....

Thanks!
This o</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey &#8211; recently I was looking for translations for this kalaam and I came across one REALLY BAD one ( trust me, it was BAD)</p>
<p>One of the things I learnt while doing Urdu-&gt;English translations was that the meaning should be conveyed without the elegance being lost and this translation that you provided is REALLY beautiful! Every verse stands out and makes an impact, like the original&#8230;.</p>
<p>Thanks!<br />
This o</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mehar</title>
		<link>http://pakistaniat.com/2006/07/08/translation-rediscovering-bulleh-shah/comment-page-10/#comment-204864</link>
		<dc:creator>Mehar</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 04:39:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakistaniat.com/2006/07/08/translation-rediscovering-bulleh-shah/#comment-204864</guid>
		<description>Yaaro...Bharaawo..bhaino... 

people who pray in a direction towards a particular city... to the one who bow before a book... to the one who pray towards a particular river....to the one who keep hair and think they are closer to god...

For those who think that Bulla gets offended by being called a punk don&#039;t understand him.... he is too small to be belittled and is too large to be belittled... contradictory .... that is what he is.... oh kehra banda jehra rabb nu samajh sakeya... menu milaayo ohde naal.... and that is the point that these sufis were trying to convey to us... I would not be shocked to find out if these people were atheists in their own right.... i hope i did not offend anybody and sorry if i did.... as he says dilaan vich hi taan rabb vasda.....that is not my intention because you are very precious to me but don&#039;t pigeon hole your thinking and let it go free... 

orthodoxy never serves anybody....

BTW Vijay Bajwa Can you please tell us the phrase where Theenvey was used so that we can get you your answer....

Cheers

Mehar</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yaaro&#8230;Bharaawo..bhaino&#8230; </p>
<p>people who pray in a direction towards a particular city&#8230; to the one who bow before a book&#8230; to the one who pray towards a particular river&#8230;.to the one who keep hair and think they are closer to god&#8230;</p>
<p>For those who think that Bulla gets offended by being called a punk don&#8217;t understand him&#8230;. he is too small to be belittled and is too large to be belittled&#8230; contradictory &#8230;. that is what he is&#8230;. oh kehra banda jehra rabb nu samajh sakeya&#8230; menu milaayo ohde naal&#8230;. and that is the point that these sufis were trying to convey to us&#8230; I would not be shocked to find out if these people were atheists in their own right&#8230;. i hope i did not offend anybody and sorry if i did&#8230;. as he says dilaan vich hi taan rabb vasda&#8230;..that is not my intention because you are very precious to me but don&#8217;t pigeon hole your thinking and let it go free&#8230; </p>
<p>orthodoxy never serves anybody&#8230;.</p>
<p>BTW Vijay Bajwa Can you please tell us the phrase where Theenvey was used so that we can get you your answer&#8230;.</p>
<p>Cheers</p>
<p>Mehar</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yasir Afzal Rajput</title>
		<link>http://pakistaniat.com/2006/07/08/translation-rediscovering-bulleh-shah/comment-page-10/#comment-201794</link>
		<dc:creator>Yasir Afzal Rajput</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 11:21:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakistaniat.com/2006/07/08/translation-rediscovering-bulleh-shah/#comment-201794</guid>
		<description>Bulley Shah, I thank you for your peotry and the wonderful ideas it conveys. I have come across several writings of Shah Sahib, each one is as wonderful as the other. His poetry is magical and I am totally absorbed whenever I read its charm.

Thank you
regards,
Yasir Afzal
Khi - PK</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bulley Shah, I thank you for your peotry and the wonderful ideas it conveys. I have come across several writings of Shah Sahib, each one is as wonderful as the other. His poetry is magical and I am totally absorbed whenever I read its charm.</p>
<p>Thank you<br />
regards,<br />
Yasir Afzal<br />
Khi &#8211; PK</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

