<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Folk Tales of Pakistan: Heer-Ranjha</title>
	<atom:link href="http://pakistaniat.com/2008/01/01/heer-ranjha-the-story-of-punjabs-first-feminist/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pakistaniat.com/2008/01/01/heer-ranjha-the-story-of-punjabs-first-feminist/</link>
	<description>Pakistan. Pakistani. Pakistaniat.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 05:04:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Nayla</title>
		<link>http://pakistaniat.com/2008/01/01/heer-ranjha-the-story-of-punjabs-first-feminist/comment-page-6/#comment-202252</link>
		<dc:creator>Nayla</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 12:06:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakistaniat.com/2008/01/01/heer-ranjha-the-story-of-punjabs-first-feminist/#comment-202252</guid>
		<description>Hi,
Through my years of growing up as a child,I always wondered,that why did Heer and Ranjha had to die? It does not make sense to me.They were killed in the name of &quot;honour&quot; and &quot;culture&quot; which I think was and is very stupid!
And how stupid could it get,that after killing them,someone convinently built their tomb, signifying,their victory!
It is very frustrating...&quot;They didn&#039;t have to die&quot; this line keeps repeating itself in my mind.
Anyhow,I want to know,how was Heer&#039;s tomb made? and Who came up with this idea?
I would kill myself,if it turns out to be someone from her family!
Waiting for the answer.
ciao.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
Through my years of growing up as a child,I always wondered,that why did Heer and Ranjha had to die? It does not make sense to me.They were killed in the name of &#8220;honour&#8221; and &#8220;culture&#8221; which I think was and is very stupid!<br />
And how stupid could it get,that after killing them,someone convinently built their tomb, signifying,their victory!<br />
It is very frustrating&#8230;&#8221;They didn&#8217;t have to die&#8221; this line keeps repeating itself in my mind.<br />
Anyhow,I want to know,how was Heer&#8217;s tomb made? and Who came up with this idea?<br />
I would kill myself,if it turns out to be someone from her family!<br />
Waiting for the answer.<br />
ciao.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Watan Aziz</title>
		<link>http://pakistaniat.com/2008/01/01/heer-ranjha-the-story-of-punjabs-first-feminist/comment-page-6/#comment-200637</link>
		<dc:creator>Watan Aziz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 May 2010 10:56:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakistaniat.com/2008/01/01/heer-ranjha-the-story-of-punjabs-first-feminist/#comment-200637</guid>
		<description>I am a great fan of Heer Ranjah, especially, the remarkable and unforgeable Firdous with Madam as the singer. 

Ahhh,  &quot;sunn wanjle de ta&#039;an&quot;.

But then, truly, love expressed in Romeo Juliet is a class by itself.  

And my favorite passage, translated (though totally butchered) by Google:

واشنگٹن
جولیٹ) اس (اگر میں اپنی unworthiest ہاتھ سے بدنام کرنا
اس مقدس ، نرم ٹھیک ہے :
میرے ہونٹ ، دو شرما حجاج کرام کے لئے تیار کھڑے
ایک ٹینڈر چومنے کے ساتھ کہ کسی نہ کسی طرح رابطہ ہموار.
جولیٹ
اچھا حاجی ، آپ اپنے ہاتھ ظلم بہت زیادہ ہے ،
کون ونیت مخلص دکھاتا ہے اس میں)
سنتوں کے لئے ہاتھ ہے کہ &#039;مسافروں کے ہاتھ کو مس کرنا ہے ،
کھجور کھجور اور کو پاک &#039;palmers چوم رہا ہے.
واشنگٹن
سنتوں ہونٹ نے نہیں ، اور palmers پاک بھی؟
جولیٹ
سوال ، حاجی ہونٹ ، کہ وہ نماز میں استعمال کرنا چاہیے.
واشنگٹن
اے ، تو ، عزیز ذرائع ، دو ہونٹ جو ہاتھوں ؛
ان کی دعا ، گرانٹ تو ، ایمان کی باری ورنہ تو مایوس.
جولیٹ
سینٹس اقدام نہیں ، تاہم &#039;نماز کے لئے دے دی گئی.
واشنگٹن
پھر ، منتقل نہیں جبکہ میری نماز کا اثر میں لے.
اور اسی طرح میرے منہ سے ، تمہاری طرف ، میرے اور اپنے گناہ مقدس ہے.
جولیٹ
لیا ہوا پھر میرے ہونٹ گناہ ہے جو ان کے پاس ہے.
واشنگٹن
آپ کے منہ سے گناہ؟ اے پتھر پیار سے پر زور دیا.
میرے جرم پھر دو.
جولیٹ
آپ کتاب (الہی) کو چومو.

I do not know why Romeo is translated as &quot;Washington&quot;?

But this is just the start.  It will all get better.


For reference, here is the English passage:


ROMEO
[To JULIET] If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle fine is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
To smooth that rough touch with a tender kiss.
JULIET
Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Which mannerly devotion shows in this;
For saints have hands that pilgrims&#039; hands do touch,
And palm to palm is holy palmers&#039; kiss.
ROMEO
Have not saints lips, and holy palmers too?
JULIET
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
ROMEO
O, then, dear saint, let lips do what hands do;
They pray, grant thou, lest faith turn to despair.
JULIET
Saints do not move, though grant for prayers&#039; sake.
ROMEO
Then move not, while my prayer&#039;s effect I take.
Thus from my lips, by yours, my sin is purged.
JULIET
Then have my lips the sin that they have took.
ROMEO
Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
Give me my sin again.
JULIET
You kiss by the book.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am a great fan of Heer Ranjah, especially, the remarkable and unforgeable Firdous with Madam as the singer. </p>
<p>Ahhh,  &#8220;sunn wanjle de ta&#8217;an&#8221;.</p>
<p>But then, truly, love expressed in Romeo Juliet is a class by itself.  </p>
<p>And my favorite passage, translated (though totally butchered) by Google:</p>
<p>واشنگٹن<br />
جولیٹ) اس (اگر میں اپنی unworthiest ہاتھ سے بدنام کرنا<br />
اس مقدس ، نرم ٹھیک ہے :<br />
میرے ہونٹ ، دو شرما حجاج کرام کے لئے تیار کھڑے<br />
ایک ٹینڈر چومنے کے ساتھ کہ کسی نہ کسی طرح رابطہ ہموار.<br />
جولیٹ<br />
اچھا حاجی ، آپ اپنے ہاتھ ظلم بہت زیادہ ہے ،<br />
کون ونیت مخلص دکھاتا ہے اس میں)<br />
سنتوں کے لئے ہاتھ ہے کہ &#8216;مسافروں کے ہاتھ کو مس کرنا ہے ،<br />
کھجور کھجور اور کو پاک &#8216;palmers چوم رہا ہے.<br />
واشنگٹن<br />
سنتوں ہونٹ نے نہیں ، اور palmers پاک بھی؟<br />
جولیٹ<br />
سوال ، حاجی ہونٹ ، کہ وہ نماز میں استعمال کرنا چاہیے.<br />
واشنگٹن<br />
اے ، تو ، عزیز ذرائع ، دو ہونٹ جو ہاتھوں ؛<br />
ان کی دعا ، گرانٹ تو ، ایمان کی باری ورنہ تو مایوس.<br />
جولیٹ<br />
سینٹس اقدام نہیں ، تاہم &#8216;نماز کے لئے دے دی گئی.<br />
واشنگٹن<br />
پھر ، منتقل نہیں جبکہ میری نماز کا اثر میں لے.<br />
اور اسی طرح میرے منہ سے ، تمہاری طرف ، میرے اور اپنے گناہ مقدس ہے.<br />
جولیٹ<br />
لیا ہوا پھر میرے ہونٹ گناہ ہے جو ان کے پاس ہے.<br />
واشنگٹن<br />
آپ کے منہ سے گناہ؟ اے پتھر پیار سے پر زور دیا.<br />
میرے جرم پھر دو.<br />
جولیٹ<br />
آپ کتاب (الہی) کو چومو.</p>
<p>I do not know why Romeo is translated as &#8220;Washington&#8221;?</p>
<p>But this is just the start.  It will all get better.</p>
<p>For reference, here is the English passage:</p>
<p>ROMEO<br />
[To JULIET] If I profane with my unworthiest hand<br />
This holy shrine, the gentle fine is this:<br />
My lips, two blushing pilgrims, ready stand<br />
To smooth that rough touch with a tender kiss.<br />
JULIET<br />
Good pilgrim, you do wrong your hand too much,<br />
Which mannerly devotion shows in this;<br />
For saints have hands that pilgrims&#8217; hands do touch,<br />
And palm to palm is holy palmers&#8217; kiss.<br />
ROMEO<br />
Have not saints lips, and holy palmers too?<br />
JULIET<br />
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.<br />
ROMEO<br />
O, then, dear saint, let lips do what hands do;<br />
They pray, grant thou, lest faith turn to despair.<br />
JULIET<br />
Saints do not move, though grant for prayers&#8217; sake.<br />
ROMEO<br />
Then move not, while my prayer&#8217;s effect I take.<br />
Thus from my lips, by yours, my sin is purged.<br />
JULIET<br />
Then have my lips the sin that they have took.<br />
ROMEO<br />
Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!<br />
Give me my sin again.<br />
JULIET<br />
You kiss by the book.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Javaid</title>
		<link>http://pakistaniat.com/2008/01/01/heer-ranjha-the-story-of-punjabs-first-feminist/comment-page-6/#comment-197817</link>
		<dc:creator>Javaid</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 13:32:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pakistaniat.com/2008/01/01/heer-ranjha-the-story-of-punjabs-first-feminist/#comment-197817</guid>
		<description>Remarkable,but heer RANJA has hidden meaning,whch I Cn&#039;t disclose.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Remarkable,but heer RANJA has hidden meaning,whch I Cn&#8217;t disclose.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

