Posted on August 17, 2006
Filed Under >Adil Najam, Humor, Pinglish
29 Comments
Total Views: 44309

Email a copy of 'Pinglish, Urdish or Engdu?' to a friend

* Required Field






Separate multiple entries with a comma. Maximum 3 entries.



Separate multiple entries with a comma. Maximum 3 entries.


E-Mail Image Verification

Loading ... Loading ...

29 responses to “Pinglish, Urdish or Engdu?”

  1. Hugh says:

    I agree that English and Asian language variants such as Pinglish, Urdish or Engdu are not uncommon forms of communication within in certain parts of Asia. However as frequently as these language variants may be used on a daily basis, due care and attention must still be applied when using Standard English within these regions. Official documents or public notices still need to read correctly in English. One way in achieving this is by using a language translation agency who translate any text from one language to another using language professionals. This ensures that the target language reads perfectly and does not stray into colloquial territory.

  2. Watan Aziz says:

    “gitter-mitter”, a quote from illustrious Madam Noor Jehan. Means, “attempts to” communicate in English.

    “git-pit”, same as above, my old favorite. I am not sure where I heard it first, but I am quite sure it is older than me!

  3. Watan Aziz says:

    “Police Encounter” means he is dead during a shoot out with police (staged or otherwise). (Reminds me of Mr. Sahootra (?sp), (our math teacher of the distant school years) who used to say, “kaka jee, some are wise, others are otherwise!”)

    “Playboy” used to mean a sportsman. (I loved this one growing up.)

    “Bodybuilder” could either be a bodybuilder or a weightlifter.

    “Pedestal” means a pedestal fan.

    “Godown” is a warehouse.

    “Urdu Speaking” those who migrated from India.

    “A Punjabi” when in Punjab means someone from rural Punjab.

    “Sindhi” means anywhere in Sindh but Karachi

    “Kachi / Pakki Petition” Without or with court fees, respectively

    “Stayed the recovery(or whatever)” Restraining order of the court for the recovery( or whatever).

    “Teddy” (I am not sure how this one is spelled) Someone who wears skin tight clothes.

    “You go, I come” Well, not much here, except that it is an abbreviated and a delightful way to say, ‘you go ahead, I will follow you soon’.

    “Shooting” is not firing of guns but movie making.

    “Class” education grade level.

    “Practical” is a science experiment during school years.

    “current conjuncture” current situation or circumstances.

    “fought the election” contested in the elections.

    “Cantt” is cantonment but not necessarily of military quarters and not temporary either.

    “Chips Floor” Marbled floor (polished pieces).

    “Take into confidence” held discussions.

    “transparency” made public

    “big brother or sister” older brother or sister.

    “stand by” united and together

    “to look into the ……” investigate

    “some choice persons” few people (we like)

    “certain elements in the…” few people (we do not like) in the ….

  4. Muhammad Tayyab says:

    Nice post revealing a number of extracts from the Pakistani English. The topic is very interesting in that it reveals many aspects regarding the features of the PE which is used in the Pakistani context. The main issue is that in our country people use it in accordance with their own context whereas the basic principle for using second language is to know the conventions of society in ehich it is used. I am also conducting research on the topic “The Use of vocabulary in PE” . While I was collecting data for it I came across with an expression which was very very funny.
    The politicians hurled “naked abuses” against each other. I thought of abuses as an entity which exist, sometimes, wearing clothes…….:)