Adil Najam
What is the most appropriate word for ‘GanDeri’ in English?
I have puzzled over this for long and asked a number of friends. In fact, this is a re-post of the question I had posed at this blog 3 years ago. The best I got was ’sugarcane cut-piece’; where ‘cut-piece’ is itself a peculiar Pakistani-ism, if not Pinglish.
Do you have a better suggestion?












































canette
sugar cane nibbles
or
CANE DERI? HOW ABOUT THIS
Yes, I think v can devise one like peeled and chopped sugarcane.
yes-one suggestion-ganderi-sugarcane(tissue) cut pieces may be translated-
tscsu-( T ISSUE S UGAR C ANE S WEET J U (ICE )
t being silent prounounced as SCSU-
THIS WILL ALSO SIGNIFY THE IMPORTANCE OF AN HERBAL PRODUCT- TO HELP RELEASE CALL OF NATURE-
Sugarcane Cubes
Sugarcane Nuggets
Sugarcane Bits
Sugarcane Chops
But best of all, Ganderi.
What is the origon of ganderi? something to do with gana and dheli (piece or chunk). If that be true than SWEETCHEW could also do!
pieces of SUGAR CANE
SugarCane bytes
Simply sugar cane or sugar cane cubes…but something is lost in translation.