Warning: Creating default object from empty value in /home/pakistaniat/public_html/wp-content/plugins/paged-comments.bak/paged-comments.php on line 31
Bulleh Shah: The best rendition ever! : ALL THINGS PAKISTAN
Custom Search

Bulleh Shah: The best rendition ever!

Posted on August 26, 2006
Filed Under >Adil Najam, Music, People, Poetry
23 Comments
Total Views: 56027

Share

Adil Najam

The 249th annual urs of the great sage Bulleh Shah’s begins in Kasur today.

We here at ATP have paid tribute to the sage in two earlier posts (here and here). And even though I have been itching to write about the poetry of other greats such as Waris Shah, Khawaja Farid, Sultan Bahoo, Shah Hussain and others, the moment befits more mention of a sage who can never be mentioned enough.

On this wonderful occasion, I thought I would share with you the audio recordings of some of my favourite renditions of Bulleh Shah’s poignant kalaam. Including what is, at least for me, the single best rendition of a Bulleh Shah work ever!



Yes, I know that is a tall claim, and you are certainly more than welcome to your own opinions, but let me try to substantiate my view. For me Pathanay Khan singing this rendition of ‘Mera Ranjhan koi hor’ is the perfect voice, singing the perfect selection, with the perfect pathos, for the perfect depiction of the essence of a perfect Bulleh Shah experience. In case you missed the emphasis, I REALLY love this rendition. I have, quite literally, been pacing my study for the last hour and a half listening to this in a state of semi trance, physically unable to just sit still and type.

After having said all that, I hope you will give it at least one listen (here). If you do and if you have never heard it before, give it your full attention, give it time to seep in, and listen deeply to the passion in that voice as well as the power of those words. If you are one of the impatient types and can’t sit through the momentum building up, just push forward to around to minute 13 and see him getting into:

jaiN dil wich pyar di ramz nahiN
bass ouou dil kouN weeran samajh
jadouN pyar di jaan sujhaan nahiN
ouou banday kouN nadaan samajh
ee-o pyar aye dars waleeaN da
aye maslak paak nabeeaN da
anmool pyar di daulat aye
ee-koun uqba da samaan samajh
eee pyar di khatir arsh banney
eee pyar di khatir farsh banney
khoud pyar khudda wich wassda aye
meiN sach ahdaa, Quran samajh

Like all of the greatest poets – Faiz, for example – the beauty of Bulleh Shah is that in some ways it does not matter who is singing those words and how, the power of the words will carry through. At one level, I think that is the real power even behind the Shergill and Junoon versions. But as with Faiz (for example, Noor Jahan singing ‘mujh say pehli si muhabbat…‘ or Mehdi Hasan singing ‘gulouN meiN rang bharray…‘) there are some renditions that just perfectly blend music, voice and words. To me, this is one such renditions.

But I do understand this is a personal taste thing. I would love to hear what other folk’s favorite renditions are. There are many other renditions that are also tremendously powerful. For example:

Jumman Khan singing “Assan Ishq Namaz JadooN Neeti aye” (listen here). Its not the best recording, but note the opening verses:

jay rabb milda naataiN dhotaiN
tay rabb milda daddouaN maachiaN nou
jay rabb milda jungul phiraiN
atay rabb milda gaayaN wachiaN nou
way Bullayaa, rabb unnaaN nou milda
attay dilaiyan sachiyaN aachiyaN nou

Abida Parveen (listen here) brings a different sensibility to her rendition of the same song (here) but opens rather differently; by making fun of (as Bulleh Shah often did) of my profession:

paRh paRh ilm hazaar kitaabaN
qaddi apnay aap nou paRhiya naee
jaaN jaaN waRhday mandir maseedi
qaddi mann apnay wich waRhiya naee
aa-vaiN laRda aye shaitan de naal bandeaa
qaddi nafss apnay naal laRiya naee

[yes, yes, you have read thousands of books
but you have never tried to read your own self
you rush in, into your Mandirs, into your Mosques
but you have never tried to enter your own heart
futile are all your battles with Satan
for you have never tried to fight your own desires]

Note how she also weaves in that other immortal verse about:

… kuttay, taiN touN uttay
mulla kanouN kuKKar changaaN
jehRa yaar jagaway suttay
taiN kan uttay…

[dogs are higher than you
and the rooster is better than the Mullah
for at least they wake friends who are asleep]

ATP had earlier written about how contemporary artists (Rabbi Shergill and Junoon) were rediscovering the work of this immortal poet and discovering — as so many earlier generations have — the vibrancy, political and social poignancy, and amazing musicality of the Bulleh Shah’s work.

For those who search for more contemporary renditions, here is another one. This one by Noori, based on Bullay Shah’s ‘Kuttey terray uttay’. I am a huge fan of Noori, but do not think this is their best work. Nor is it a good rendition of Bullay’s ‘Kuttey.’ But the social and political message is intense and the video, especially the first minute or so, is amazingly poignant. For those reason’s alone – and as an exhibit of the versatility and timelessness of Bullay Shah’s idiom – its worth watching.

Click on arrow at center, or view it directly here

The website DesiPundit had picked up on that post and, writing there, Neha mentioned something that has had me thinking ever since:

If others also paid Bulleh Shah more attention, they might find that in terms of his themes Bulleh Shah may be the most contemporary poet in South Asia today. Try looking at ‘Bass kar ji’ (Enough is enough) or ‘Moun aayee baat na rehndi hai’ (I must utter what comes to my lips) and you will find them resonating with your most contemporary political and social preoccupations.

I think Neha is exactly right. And much as I loved Rabbi’s version, and even as I have learnt to enjoy Junoon’s, I hope some of these audio selections will stand testimony that you don’t really need a guy totting a guitar and a fast-paced video to prove the eternal relevance and the deep ethos that is the poetry of Bulleh Shah.

P.S. My gratitude to APNA from where the audio is linked. The website is a tremendous public service and truly worth a visit; many visits.

23 comments posted

Comment Pages: [3] 2 1 » Show All

  1. March 10th, 2010 4:55 am

    what a music real joy of music is this

  2. Saad Ahmed Baksh says:
    February 24th, 2009 1:01 am

    BULLAH PEER-O-REHBAR MAIRA, MAIN BULLEH SANG HOI AAN

    BULLAH MAIRAY ANDAR WASDA, MAIN BULLEH WANG HOI AAN

    AWAL BULLAH, AKHIR BULLAH, BATIN BULLAH, ZAHIR BULLAH!

    HUNN TAY HAR RANG VICH BULLAH, MAIN BULLEH RANG HOI AAN

    (S. A. Baksh)

  3. asma says:
    November 15th, 2008 10:00 am

    Thank you Adil for this invaluable insight into the best renditions of Bulleh Shah. Pathaney Shah is simply superb and mesmerising.

  4. asma says:
    November 15th, 2008 8:52 am

    Though Abida parveen is making fun of your profession (through Bulleh Shah’s words, of course) her rendition is so classic and truly enchanting.

  5. November 6th, 2008 6:21 am

    I am very glad to visit Pakistaniat b/c in the side i able 2
    visit my value in the world.
    we are the ancient nation more than all b/c very the areins
    we are give the way 2 world who could not understand how they live in peace and happy. i have the formula.

  6. March 27th, 2008 11:36 am

    pathany khan jhaine lok sadina wich paida thindn

    kash maine pathany khan di zindgi wich wada sara hoonda tan unhan koon hik wari nal bahe ty suna ha

  7. SIRAT says:
    November 2nd, 2007 11:47 am

    I am a huge fan of Baba Bulleh Shah and am glad that there are so many like minded people who share the same interests. Like they say music hasno boundries…I am from India where from the longest time as far as I can remember we had pakistan telecasts that were clearer than Indian Television telecasts. Nusrat was a regular feature then, younger and much slimmer with his brother he sung Bulleh Shah with such ardence and passion, one became intoxicated with the essence of the allmighty. Here are some of my favourite couplets..sorry for the roman, I might be off some words as they are translated from soundtracks…

    Raatin jagen taan sheikhakhvaven, Par raatin jaagan kutte, tain thi utte.
    Ratin bhonknon baaz naa ande, pher jaa raraan te suttee, tain thi utte.
    Yaar da booha mool na chad deh, paven maaro sau sau jutte, tain thi utte.
    Bulleh Shah uth yaar mana leh, Nahin taan baazi leh gaye kutte, tain thi utte.

    Sir te topi te neeyat khoti lena ki topi sar dhar ke?
    Tasbi firi par dil na firya, lena ki tasbi hath farh ke?
    Chilleh kite, par rab na milya, lena ki chilleh vich vadhke?
    Bullehah Jaag bina dudh nahin jamdah, paven lal hove karh karh ke.
    Na main pooja path jo keeti, Na main ganga nahayaan,
    Na main panj namazan padhyian, Na main tazba khadkaya
    Na main kiho roze rakhen, Na main chillah ghumaya,
    Bulleh Shah nu Murshad milya jinhe aiven hi jaan bakshaya.

    Makeh gayan gal bandi nahi,
    Jahe sau sau jumme pad aayeye.

    Ganga gayeh gal mukdi nahin,
    Paaven sau sau gote khah aiyeh.

    Gaja Gayan gal baldi naahin,
    Paaven sau sau pand padh aayeyeh.

    Bulle Shah Gal Tayon Mukdi,
    Jad

Comment Pages: [3] 2 1 » Show All



Have Your Say (Bol, magar piyar say)

Please respect the ATP Comment Policy.

Keep comments on topic; no personal attacks; don't submit indecent, inflammatory, slanderous, uncivil or irrelevant comments; flamers and trolls are not welcome; inappropriate comments will be removed or edited.

If you won't say it to someone's face, then don't say it here!

Readers who want to use a URL should please use the TINY URL program.

Thanks, and keep the comments coming!