Chai Chahiye

Posted on September 21, 2009
Filed Under >Owais Mughal, Food, Society
88 Comments
Total Views: 100580

Owais Mughal

I am sitting in front of my computer, listening to my favorite “Vital Signs” song:

Ye shaam phir nahi aaye gi
(This evening won’t come again)

I am smiling and sipping on my favorite Lipton Tea, while my fingers are keying in this moment in time.

All in all, a very coordinated effort is going on between my mind and soul. But take “Lipton tea” out of this equation and I’ll be left to a bored-to-death person listening to an archaic ancient group which historians remember by the name of ‘Vital Signs’ from early 90s and writing these disjointed words.

“Lipton Tea” – these two words stir deep memories in me. The earliest memory of Lipton tea in my life is drinking it with my maternal great grandfather (paR-nana).

This portrait to the left, by the way, is of Sir Thomas J Lipton; not of my paR-nana!).

My great grand father was born in 1896 and lived till 1986. Until his last days he had a habit of making a cup of tea around 3 pm, and whenever I was around (which I always was) he used to pour some tea in my cup too. After that both of us would start watching PTV which started its daily transmission around 4 p.m. and sip on our tea.

Grandfather had migrated to Pakistan from India in 1947. He used to tell me all these great political stories from the old days, the Caliphate Movement, First World War, Quit-India Movement, Second World War, the Pakistan movement and finally the emergence of Pakistan.

He told me that until 1900s not many people in India knew about drinking tea (except for the tea growing areas of Darjeeling/Assam etc). British and whatever was left of East India Company at that time owned all the tea plantations in India, Ceylon (SriLanka), and Africa. Raw tea leaves were sent to London at Lipton Tea Company and after being processed and packed, was brought back to India and sold at exorbitant prices to the local people, on whose land the tea grew in first place.

Grand father told me that in the early 1900s Britishers used to set tea-stalls at street corners all over India and used to offer ‘free’ tea cups to Indians to promote the Lipton brand. In the beginning tea drinking was fashion at the high echelons of Indian society. Nawabs, and Rajas used to drink it in parties but within years its use grew all around and it even reached the far-flung villages of India.

The accompanying picture to the right is a tablet that was placed at Bahawalnagar railway station in early 20th century. It is now placed in Pakistan Railway’s Heritage Museum at Golra Sharif near Islamabad. It advertises making of hot tea in 5 different written scripts; English, Devnagri, Urdu, Gormukhi and Bengali.

Grand father told me that drinking tea at 3:00 p.m. sharp was a British tradition brought to India. British used to drink tea two times a day en-mass. First time was at 3:00 p.m. (called ‘low tea’) and then again at 6:00 p.m. (called ‘high tea’). Low tea and high tea were the names given to this tea drinking habit just like breakfast-lunch-dinner.

The invention of the habit of afternoon tea is credited to Anna, Duchess of Bedford, who in about 1840 began taking tea with sandwiches and cakes to ward off “that sinking feeling” around four o’clock in the afternoon. Since the upper classes ate dinner fashionably late, Anna and her friends found that tea and small cakes were perfect to tide them over between lunch and dinner. Her idea soon became the fashion, and an English institution was born called ‘low tea’.

I guess grandfather and I kept the tradition alive in Karachi till 1986.

Last time I was in Pakistan I saw tea stalls and tea-shops at almost every street corner. It looks like the whole population now craves tea. And it is a part of our daily life. I won’t say its addiction, but would rather recite the famous sher by plagiarizing it a bit:

Chai se gharz-e-Nishat hai kis roo-siaah ko
Ik gona-e-bay-khudi mujhay har dum chahiyay
(Who the cursed-face needs pleasure out of tea
All I need is a place of solitude.)

Tea is also an essential part of Urdu literature. Shafiq-ur-Rehman who along with Mushtaq Ahmed Yousufi is perhaps the greatest humor writer of Urdu invented the term chuhaas which rhymes with pyaas(thirst) and means a thirst of tea.

88 responses to “Chai Chahiye

  1. Kamran says:

    Love the tarqeeb about putting a napkin over the cup after pouring hot water. I also use it and it can bring a good dumm to the chai as long as the water was hot enough.

  2. Humaira says:

    I can fully relate to this ‘tea in USA’ thing. First, I really think that tea does not taste the same in a styrofoam cup. I am not being snobbish, it just does. Also, the lukewarm water and the cold milk are dampers. I do try to put the tea on ‘dumm’ by putting a napkin over it for a while (instead of stirring). Also, sometimes, I will ask them for a ceramic mug and to just microwave it for me. If they can they will usually do that.

  3. MQ says:

    One thing I miss here in the US is a, good, hot cup of tea — as we make it in Pakistan. Tea in American restaurants basically means a very large paper cup and a teabag. You pour hot water over the teabag from a dispenser and stir it with a wooden spoon to get the juice out of the teabag. The water is not hot enough to begin with and stirring it makes it even less hot. When you get the right color of the tea (you never do, though, at this temperature) you want to add milk, which is served cold out of the refrigerator. If you asked for hot milk the waiter or waitress would give you curious looks.

    Pouring cold milk into your tea, which is barely lukewarm by now, is, well, like pouring salt over one’s wounds. Then you add sugar and further stir it with the wooden spoon making the brew even colder. This is your American tea. Drink it or leave it — or switch over to coffee!

  4. Humaira says:

    Chai chaheaye was the tag line of a famous and long-running TV ad for Lipton. I guess it must have come from those early days.

  5. Deeda-i-Beena says:

    A bit of factual info. Tea’s origin is from China. Called “Shaa” by them from which the subcontinent derived “Chaa” or Chai etc.The Brits may have carried it home and to their loyal colonies.They do have problem pronouncing native names – Srilanka becomes Ceylon and Yangoon – Rangoon. But, SHAA and TEA have no similarity of Rhyme or syntax. Give them an A for innovation!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*