Dear Readers,
While All Things Pakistan has remained alive and online, it has been dormant since June 11, 2011 - when, on the blog's 5th anniversary, we decided that it was time to move on. We have been heartened by your messages and the fact that a steady traffic has continued to enjoy the archived content on ATP. While the blog itself will remain dormant, we are now beginning to add occasional (but infrequent) new material by the original authors of the blog, mostly to archive what they may now publish elsewhere. We will also be updating older posts to make sure that new readers who stumble onto this site still find it useful.
We hope you will continue to find ATP a useful venue to reflect upon and express your Pakistaniat. - Editors
Dear Reading Lord
I appreciate your sincere effort to make your comments in Urdu language.
Writing Urdu in Roman Script is called “Roman Urdu” where the Urdu words are written phonetically. It becomes difficult to distinguish similar sounding letters. The only way to write Urdu in any other script will be to write Urdu the same way as it is written in Urdu (Arab-Persian) script.
For this it is necessary to define a complete Urdu alphabet in Roman letters. Any Urdu word can be written by just putting the required letters in a series. In place of diacritical signs, appropriate vowels can be used to indicate the correct Urdu pronunciation
For example with the following Urdu letters in Roman Script:
A (A^) b p t T c j j* H K d D Z r R z z’ s s* S Z* t* z* A’ G’ f q k g l m n (N) w (W) h h* a’ y Y
the word “naheiyyat” will be written as nehAyat. When you drop the vowels it becomes nhAyt the five Urdu letters. The word tehriir will be taHryr (tHryr: te, He, re , ye and re).
The above is simply a humble suggestion. Aummyd haY keh A^p burA nah mAneyN.
Let us come back to your text. I am not a writer nor a journalist. I use simple language and simple words. I do not make fun of any body; but my tone is never serious.
Something that is serious in your opinion may be perceived by me funny and interesting. Perhaps the remark “Should I go back?»: you may consider a serious dilemma to the writer but I find it very funny and cynic. The writer knows very well that he will never go back. Hemingway once said “You can never go back”. The Prophet of Islam never went back to Mecca (to resettle) once he migrated to Medina.
I did write lightly and laughingly my comments but never jokingly or with disrespect. I shall be glad to learn the opinion of the writer and will simply ignore the comments of his self imposed defender.
Yes, I did say that the same Urdu is spoken and written in Delhi and Lahore differently. But I have never said that one is “Ahl-e-zabAn” and the other is “jAhil A’arab” (A’=A’ayn). It is entirely the invention of your fertile brain.
Bohat khoob!!!
Bhai readinglord sahab asal talaffuz ischool aur istation hi hota ha jo app log ghalat perhtey han zahir bat ha ap ahle zaban nahi han
excellent work the downslide of our social and political values are put so nicely.
@AHSn
Ahsan mian aap ne to ek naheiyyat mahni khez tehriir ko mizaaq mein urhaane ki koshish ki he. Pakiland mein to Urdu ko bhi ek raabte ki zabaan ki bajaaey ‘qoumi zabaan’ qarrar de kar ek sangein seaasi masillah bana dia geya jo mulk torhney ka baais bana.
Baat agar mukhtalif ilaqon ki zabaan tak mehdood rehti eo kia tha magar yahaa to jeise Ayaz mian ne beiyan kia he masalah to ‘school’ ko ‘ischool’ bolne waalon ke taqabaraanah andaaz ka he jo apne aap ko ‘ahle-zabaan’ qaraar de kar doosroon ko jaahil Arbon ki tareh ‘Ajmi’ yehni ‘be-zabaan’ kehte hein.