Urdu Goes High Tech: Google Translation for Urdu Language

Posted on May 14, 2010
Filed Under >Adil Najam, Poetry, Science and Technology, Urdu
Total Views: 55784

Adil Najam

Google Labs has added five new languages to its Google Translate service, including Urdu. I first learnt of the news on ProPakistani yesterday and soon afterward one of our readers, Watan Aziz, left a comment on ATP with a demonstration of the new Urdu Translation tool.

I had already tried out the tool, had my chuckle, and planned this post. Here is how: The current post at ATP at that time was Owais Mughal’s post on the (then) forthcoming T20 Cricket Semi-Final, so I just copied the ‘above the fold’ part of that post and inserted it into Google Translation Urdu. Here is what I got:

The first line that came out of Google Urdu Translate was: “Hum Daikhain Gay.”

Long-time readers of this blog will recognize immediately why I chuckled: The line “Hum Daikhain Gay” is amongst my all-time favorite lines in the Urdu language. Owais Mughal probably did not have that line in mind when he wrote his T20 Cricket post and Google Urdu Translator probably does not care about the significance of the line to Faiz-lovers either. But by virtue of that being the first line I saw on Google Urdu Translator, at least I was off to a positive impression, despite some of the other elements of what came up.

Give Google Urdu Translate a try yourself, and tell us what you think. This now brings the number of languages supported by Google Translate to 57.

P.S. Interestingly, the first non-Latin script domain name, in Arabic script, also just came live: (http://????.?????-?????????.???/). It browsers that cannot handle Arabic script this appears as: http://xn--4gbrim.xn—-ymcbaaajlc6dj7bxne2c.xn--wgb h1c/ar/default.aspx. Egypt’s Ministry of Communications and Information Technology’s official website (http://www.mcit.gov.eg) via its domain name in Arabic (http://????.?????-?????????.???/) became the first site to gain this distinction and, reportedly, by 2011 domain names will also be available in Urdu.

24 responses to “Urdu Goes High Tech: Google Translation for Urdu Language”

  1. Watan Aziz says:

    Well, evidently the html codes allowed in this text box is restricted and not the standard stuff in the WordPress permissibles.

    Perhaps ATP can make changes to accommodate Urdu script and make a general post suggesting how to make Urdu friendly posts at ATP.

  2. ejaz14357 says:

    i really disturb to see this site

  3. ejaz14357 says:

    Long-time readers of this blog will recognize immediately why I chuckled: The line “Hum Daikhain Gay” is amongst my all-time favorite lines in the Urdu language. Owais Mughal probably did not have that line in mind when he wrote his T20 Cricket post and Google Urdu Translator probably does not care about the significance of the line to Faiz-lovers either. But by virtue of that being the first line I saw on Google Urdu Translator, at least I was off to a positive impression, despite some of the other elements of what came up.

  4. ejaz14357 says:

    ejazhussain: Google Urdu version(both translate and transliterate) was done in India where majority of urdu speaking people live. Do keep this in mind that there is a Google office in India as well.

  5. Watan Aziz says:

    Folks, follows is a Google translate from an article that appeared in Jang about Dr. Azad.

    It is a pretty decent crack at translation. Thank you Google. It will only get better.

    Now, here is what Google Translate will not do for you:

    1. It will not improve the quality of the writing. Notice, the long winded paragraphs. No break in thoughts. Long sentences that seem to wrap and warp. Also notice the poor style of writing abilities for an article that purported to be a research oriented.

    2. Google Translate will not reduce the quantity of the useless text. It appears that the columnist had to fill a certain size of and therefore had to keep meandering all over the place until he was able to get the number of words he needed.

    3. Google Translate will not improve the content of the writing. The original source being referred herein, never mentions that Dr. Adad had “met” Jinnah on the matter of national anthem. Yet, the author seems to rest his most important argument on the fact that no records have been found for Mr. Jinnah ever meeting Dr. Adad.

    4. Google Translate will not change the facts of the writing, whereby the author claims that a certain Mr. Rabbani was the ADC of Jinnah. Now, a certain Lt. General, the last Commander-in-Chief of Pakistan Army, Gul Hassan has written in his biography that he was Jinnah’s first ADC and he recounts that he days and times of August 1947. I do not know how to put it, except that the author of this article has got his facts very wrong. Ver very wrong. “Gulla” will never lie (he might not tell the truth either, but that is another story.)

    6. Google Translate will not make the bogus logic of not being able to find means does not exist. As someone famously said, “absence of evidence is not the evidence of absence”.

    5. Finally, Google Translate will not rehabilitate the the mistakes of Liaqat, who got very very busy dismantling the works of Jinnah. The derailing he started, has still not gotten back on tracks. I will still say, sharing of the national wealth was a thorn on the side of these crooks and those who succeeded him. (And for this, there are about 170 million who will agree with me.) And the fact it stood prominent in the anthem was the principle reason to get rid of the words, if not the anthem.

    So, if the editor of Jang and the author wants to build any credibility of Urdu newspapers (and all of them have zero to none with me) they better get in shape very quick. Google translate will show them how bad they look in scores of languages.

    Urdu, as one of the national languages of Pakistan, has a place to fill in Pakistan in supporting local and regional languages but it is not going to happen if the Urdu ‘dans’ keep inflicted with “hotairitus” and “boguscontentium”. We need to make Urdu better. And perhaps the news media will take the first steps in setting better standards for Urdu writing.

    Kamqsd this column only find truth, not entangled in a debate. In much open-minded search for the truth, after completing the requirements’m writing this lines. Last time the media (print and electronic) on claimed that quaid  the formation Pakistan before 9 August 1947 jgn Nath Azad summoned Pakistan katranh to write. The five days of song writing which quaid  approval after independence declaration with Radio Pakistan broadcast huaaur Then this song 18 months in Pakistan rings is. When 23 February 1949 the Government of Pakistan national anthems for the Committee this song turned off. This discovery follows several students aurbzrg citizens calls the truth to know, but My answer was that apparently it is not conceivably decently but without research would not comment on it. So I first made contact with these scholars who do research on quaid  has devoted aurlkhty age. these This is detained sush, baseless and unbelievable claim, but their talk was not ready to blathqyq. quaid  Nath and jgn hzrat regarding this claim on the Internet to several “blogs” (Blogs ) I feel like my attitude and feed information was saved by those who use the Internet so that all the information kuknfyuz kyajasky and a solid research base was not hearsay but jgn yaphr Chandra Nath, son of independent discoveries were independent of which no evidence in support of Chandra’s.
    In search of truth, the facts which would later be accessed kazkr them. PREAMBLE ago as I considered necessary concerning pryh jgn Nath taluk few independent renowned poet’s son. He was born in 1918 in Isa Khel, Mianwali. He Gordon College, Rawalpindi in 1937 BA and MA from Punjab University in 1944, the Persian. thurasaarsh “literary world” after being linked in Lahore “live Hindu” newspaper job called Umrah. stay in Pakistan after September India’s emigrants. coming to Lahore in October, a time for fear of sectarian violence and permanently clagya India. Wikipedia (Wikipedia) and blogs in All things Pakistan’s present claim that his friend jgn quaid  Nath Azad Pakistan call on August 9 katranh given five days to write. quaid  passed him and then announced an independent business after this song on Radio Pakistan clayagya. Chandra also claimed that the government of Pakistan to the 1979 presidential jgn Iqbal gave medals.
    Myraphla response is conjectured that this decently, why was that? About every great man is a picture in our minds and what did not fit into this tsuyrky Widgets person is not ready to accept it without proof. Quaid  srtapa legal and constitutional personality. Kahualh In this context, giving hundreds of extravagantly events . So it was my understanding that most quaid  above anyone anywhere to write a song and then Cabinet, the government response yamahryn dictatorship without her own style while in turn passed them in Urdu, Persian and Urdu poetry was due to a relationship. I was another unbelievable case that quaid  Bombay and Delhi in the old part kamatdbh spent. their social circle, most political figures, the Muslim league politicians, lawyers, etc., used. Pakistan at the time of becoming was nearly 71 years of age. jgn Nath Azad gyrmaruf then 29 years young and was living in Lahore against Pakistan then press “live Hindu” were employed. quaid  their friends elected if possible kja does not appear.
    Then I thought that when I talk but tkylaty research requirements and the pursuit of truth need to find concrete evidence. Aurkhakh mental seeking the guidance  quaid was not an ordinary citizen who wants to knock the krml take. He Muslims of India and Pakistan’s quaid  July 1947 Pakistan’s nominated governor-general was. their visitors kakhyn not say record will. really search this trip I in 1989 printed Prof. Ahmed Saeed, a book found was the name of Visitors of the Quaid-e-Azam. Ahmed Sayeed hard date wise quaid ’s visitors details of deposit is 25 April 1948 until the time kaahath does. The book quaid ’s visitors in jgn Nath free kakhyn also is not mentioned. “Pakistan alive extend” the author Syed Ansar, Nasir also quaid  in Karachi arrival on August 7 in the evening from August 15 till engagements kajayzh have. This free mentioned anywhere. Syed Ansar, Nasir this historical distinction that he nyqaydaazm  3 June 1947, the tqryrkaardu translate all andyarydyu broadcast kyatha and quaid  like finally Pakistan to life everlasting slogan also elevated. But the truth is still Mir A. satisfied not was. heart that when 7 August 1947 quaid  a nominated Governor General of Delhi to Karachi, then with their O DC were. O DC the meetings saraahtmam used and most important witnesses Shahid is except that it search of truth can mhrsbt. when it landed quaid  Karachi gave Mr. Rabbani as O phrsath DC and stayed with them. kaskr God that he is alive but access was a kthn work. significantly after struggle I reach him by Sir Nizami. Mr. Rabbani Boss gave birth Tula jgn Nath replied that no free man named once met quaid  nor I ever heard the name  quaid. after this debate now door hujanacahyy close to that quaid jgn d  Nath called independence. August 1947 because of serious sectarian violence jgn Nath Azad Muslim friends in Lahore and yes shelter phrrhy laly of them have had life. In these circumstances to meet in Karachi quaid  r katsu is also impossible. That’s why jgn Nath Azad himself never claimed they did not come to Pakistan several times until they Allama Iqbal  per year for conference events were also invited where he also presented papers that respect the book includes Friendly. Adil Anjum jgn Nath Poems kasush left free. The Independent quoted Chandra claimed that the 1979 presidential jgn Nath Azad Iqbal awarded. This is an absolute lie. I see a list of all Presidential Iqbal Award is named in it not free. Then I reached the Cabinet Division and National Award browse yaftgan record. This name is not free. they lie speaking truth kubhy love to come. Now ayyy this debate other side … Radio Pakistan’s arkayyuz witness that jgn Nath Azad Peninsula anthem or did composers or Word 1949 by Radio Pakistan broadcast did not happen and 15 August the night when freedom With the announcement of first round, then after sdagunjy of Pakistan Ahmed Nadeem Qasmi composers found it was broadcast.
    Developers Pakistan, Pakistan Congratulations
    Qasmi Sahib radio script writer in those days were. 15 August composers first met Maulana Zafar Ali Khan was aired which was msrah “Poems of Oneness with the taunts fly”
    Not only till I aktfa. This time radio programs were published in newspapers. I, from 14 August until late September to see the newspapers. Jgn Nath Azad name is not in any program. In search of truth, I Radio Pakistan compile g agree on Radio senior retired reach. these Khalid Shirazi, too, who on August 14 to 21 August 1947 to radio programs chart was made. They strongly deny this claim for. Then I radio Pakistan’s magazine “in line” view carried the entire program details published are. This magazine regularly since 1948 dusk began. 18 months free Poems of ringing the kbrdyny going Please Radio Pakistan Academy’s library in line skins see and be turned and totally from their stance. I do not want to get involved in this debate that freedom song was our national anthem until 1949 and then it aired a Pakistani hutarha book, not mentioned in any official records and Where the hearing went? If jgn quaid  Nath Azad wrote the song on to say, he never zkrkyu this unique honor, not n? Jgn Nath Azad in his book “Eyes are trstyan” (1982) zmna I mentioned that he met composers heard his radio from Lahore. Kazkr not exist when heard. Quaid  it is written on the interpretation, they This book certainly does this kazkr. free Naats Write Chand’s father taluk. jgn Nath Azad wrote Pakistan for composers who can be found that was broadcast by Radio Pakistan at any time before, but it sure is not free jgn Nath quaid  ever met, not the national anthem of Pakistan’s national anthem written nor published eighteen months or national events in hutarha’s rings.
    Quaid  Mohsin founder of Pakistan and we are great. Blathqyq his honor demands that authentic aurbgyr not be attributed to anything from them.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *