Custom Search

Sindhi Poetry at ATP: faasla

Posted on February 21, 2008
Filed Under >Owias Mughal, Poetry
25 Comments
Total Views: 6718

Owais Mughal

This poem was published on February 20, 2008 in The Daily Kawish. Poetess is Shagufta Jabeen. I think it is a very beautiful poem. I have tried to translate it below the Sindhi text (next page), but my translation is a bit amateurish. Any correction or suggestions from our seasoned readers will be appreciated.



Distances

The walking feet of time
are always in motion
The last sunset of December
which made a dazzlng show of colors
was nothing but an illusion
But
In the small interval of passing time
Our love, hate, separations
and closeness
and all references to my personal self are erased
In the journey from being very close to become a stranger
I am only left measuring distances
I am only left measuring distances

One of my good friends, Abrar Siddiqui who claims to know more Sindhi than me has sent following translation. Please take a look:

Running against the time
Like always
The last sunset of December
So dyed in infinite colors
Has become nothing but an illusion
But…
In this brief interlude of passing time
Our love, hatred, parting and greeting
And all that I am to myself
In a journey from consciousness to oblivion
Yet again…
Keeps on only scoping the differences

Mr. Latif Noorani, an avid reader of ATP has sent the following translation of the poem:

Tracing the footprints of time
Like always
Offering a scene
Of rainbow colours
The parting sun of December
Has become an illusion
But in that brief space of passing moments
Our affections, aversions, partings, meetings
And all references to our person
In the journey from familiar to unfamiliar
This year, too,
Scaled the distances alone
Scaled the distances alone…

Acknowledgements: Abrar Siddiqui, Zameer Soomro and Abdul Mujeer Qureshi
References: The Daily Kawish

25 comments posted

Comment Pages: « 4 [3] 2 1 »

  1. AamirRaz says:
    May 24th, 2008 2:45 pm

    ‘in its journey to seek to know’

    this line should be read as
    “in their journey to seek to know”

    –Peace

  2. AamirRaz says:
    May 24th, 2008 2:41 pm

    I would translate it like this:

    DISTANCE

    Tracing the footprints of time
    like always
    the parting sun of December,
    shading multitude of colors,
    has faded to be an illusion
    but…
    even in this transient moment of
    the fast passing time…
    our love, hatred, separation…
    and contingence…
    and all the references of my self
    in its journey to seek to know
    yet
    kept calculating the distance
    all all alone…

  3. ayaz laghari says:
    May 24th, 2008 10:54 am

    it is very touching poetry owais please subscribe with more poetries of shagufta jabeen says by ayaz ahmed laghari mirpurkhas

  4. CH ASIM SHAFQUAT OJLA says:
    April 20th, 2008 7:55 am

    A.A CH AITZAZ SAHAB WE JUST WANT ”GO MUSHARAF GO” AND IN THIS BATTLE WE R WITH U FROM OUR HEART AND SOUL.MAY ALLAH HELP U AND BLESS U BECAUSE U R SUCH A GREAT PERSON THAT WE CAN’T HAVE WORDS 4 U.OK THANKU AND ALLAHHFAIZ.

  5. Ehsan Syed says:
    March 19th, 2008 3:49 am

    kitna durd-o-alam insaan,
    sukh ka koi nahin imkaan,
    ctera sadiyon ka wishwas,
    mera iss mein bhi hay gumaan,
    qutra pani ka tha kal,
    aaj samundar hay insaan,
    shafaq subah ki hay ya sham,
    shyam ye undar ka hay dhyaan.
    SHAYAM NARAIN
    1922-1989

  6. Ehsan Syed says:
    March 19th, 2008 3:33 am

    DETACHMENT
    Walking on the stamps of time’s feet
    as usual
    the last sunset of December greet
    gives a colorful rainbows
    has turned into illusion of eyes
    Under brows
    but
    within the tiny interval
    of transitory time
    Our love, hatred, part
    and gather
    and all references to our personal self
    in the journey of
    intimation to become strange
    these moments as well,
    Are left
    measuring distances
    measuring distances

  7. JQ says:
    February 27th, 2008 10:18 pm

    Latif Noonari, thank you so much for the help. All I can say is “maza dobaala hogaya hai”… ;)

  8. anna says:
    February 23rd, 2008 1:01 pm

    LUVLY POEM …feelings are very deep & touching

Comment Pages: « 4 [3] 2 1 »


Have Your Say (Bol, magar piyar say)

Please respect the ATP Comment Policy.

Keep comments on topic; no personal attacks; don't submit indecent, inflammatory, slanderous, uncivil or irrelevant comments; flamers and trolls are not welcome; inappropriate comments will be removed or edited.

If you won't say it to someone's face, then don't say it here!

Readers who want to use a URL should please use the TINY URL program.

Thanks, and keep the comments coming!