This poem was published on February 20, 2008 in The Daily Kawish. Poetess is Shagufta Jabeen. I think it is a very beautiful poem. I have tried to translate it below the Sindhi text (next page), but my translation is a bit amateurish. Any correction or suggestions from our seasoned readers will be appreciated.

DistancesThe walking feet of time
are always in motion
The last sunset of December
which made a dazzlng show of colors
was nothing but an illusion
But
In the small interval of passing time
Our love, hate, separations
and closeness
and all references to my personal self are erased
In the journey from being very close to become a stranger
I am only left measuring distances
I am only left measuring distances
One of my good friends, Abrar Siddiqui who claims to know more Sindhi than me has sent following translation. Please take a look:
Running against the time
Like always
The last sunset of December
So dyed in infinite colors
Has become nothing but an illusion
But…
In this brief interlude of passing time
Our love, hatred, parting and greeting
And all that I am to myself
In a journey from consciousness to oblivion
Yet again…
Keeps on only scoping the differences
Mr. Latif Noorani, an avid reader of ATP has sent the following translation of the poem:
Tracing the footprints of time
Like always
Offering a scene
Of rainbow colours
The parting sun of December
Has become an illusion
But in that brief space of passing moments
Our affections, aversions, partings, meetings
And all references to our person
In the journey from familiar to unfamiliar
This year, too,
Scaled the distances alone
Scaled the distances alone…
Acknowledgements: Abrar Siddiqui, Zameer Soomro and Abdul Mujeer Qureshi
References: The Daily Kawish



























‘in its journey to seek to know’
this line should be read as
“in their journey to seek to know”
–Peace
I would translate it like this:
DISTANCE
Tracing the footprints of time
like always
the parting sun of December,
shading multitude of colors,
has faded to be an illusion
but…
even in this transient moment of
the fast passing time…
our love, hatred, separation…
and contingence…
and all the references of my self
in its journey to seek to know
yet
kept calculating the distance
all all alone…
it is very touching poetry owais please subscribe with more poetries of shagufta jabeen says by ayaz ahmed laghari mirpurkhas
A.A CH AITZAZ SAHAB WE JUST WANT ”GO MUSHARAF GO” AND IN THIS BATTLE WE R WITH U FROM OUR HEART AND SOUL.MAY ALLAH HELP U AND BLESS U BECAUSE U R SUCH A GREAT PERSON THAT WE CAN’T HAVE WORDS 4 U.OK THANKU AND ALLAHHFAIZ.
kitna durd-o-alam insaan,
sukh ka koi nahin imkaan,
ctera sadiyon ka wishwas,
mera iss mein bhi hay gumaan,
qutra pani ka tha kal,
aaj samundar hay insaan,
shafaq subah ki hay ya sham,
shyam ye undar ka hay dhyaan.
SHAYAM NARAIN
1922-1989
DETACHMENT
Walking on the stamps of time’s feet
as usual
the last sunset of December greet
gives a colorful rainbows
has turned into illusion of eyes
Under brows
but
within the tiny interval
of transitory time
Our love, hatred, part
and gather
and all references to our personal self
in the journey of
intimation to become strange
these moments as well,
Are left
measuring distances
measuring distances
Latif Noonari, thank you so much for the help. All I can say is “maza dobaala hogaya hai”… ;)
LUVLY POEM …feelings are very deep & touching