Adil Najam


I thought the qataa above (from Jang, 23 November 2006) was a nice caption for this photograph printed in most newspapers on the same date. A rough translation of the qataa:
These days Karachi is a sight to see
There is an exhibition of ammunitions that is on (IDEAS 2006)
But, even if it were not, in this country of ours
Has there ever been any shortage of munitions to see
Here is an addition to this post, also from Jang (24 November, 2006):

My very rough translation:
Ammunition production makes it very evident, Shaoor
That we are living in a state of Defence
In reality these are all the instruments of war
But we insist on calling them instruments of defence




















































Farmacia online miglior prezzo: PilloleSubito – migliori farmacie online 2024
miglior sito dove acquistare viagra: acquistare viagra generico online – le migliori pillole per l’erezione
miglior sito dove acquistare viagra viagra online Italia kamagra senza ricetta in farmacia
farmacia online senza ricetta: tadalafil senza ricetta – Farmacia online miglior prezzo
kamagra senza ricetta in farmacia: farmacia senza ricetta recensioni – viagra cosa serve